Comentarios al libro: El lienzo de Tlaxcala


*Narra los motivos que obligaron a los tlaxcaltecas para brindar apoyo y aliarse con los conquistadores españoles.

(Tercera parte y última)

ARMAMENTO MILITAR E INDUMENTARIA DE GUERRA

En los españoles: El documento El Lienzo de Tlaxcala, bellamente ilustrado para su época, nos deja ver el armamento militar e indumentaria de guerra que usaban, por un lado, los soldados españoles, y por el otro, los guerreros indígenas, tanto aliados como enemigos. Por ejemplo, los conquistadores españoles usaban; carabelas, caballos, grandes perros, lanzas con puntas de fierro, pólvora, cañones, espadas, 13 bergantines que entraron a Tenochtitlán, arcabuces, corazas de metal o armaduras, escudos de hierro y ballestas. Otras veces llevaban como vestimenta; chaquetilla, jubón y perlota.

En los indígenas: Los guerreros indígenas, por su lado, usaban armas como; El quauhololli (un tipo de mazo o garrote de madera de unos 50 a 70 centímetros de largo, caracterizado por tener una bola dura de madera, roca o cobre en uno de sus extremos, que servía para golpear y romper huesos, incluso armaduras de algodón. Era utilizada por los aztecas y huastecos). El ichcahuipilli (era una armadura de algodón acolchado, utilizada por guerreros mexicas y tlaxcaltecas para protegerse de proyectiles y armas de filo. Estaba hecha de varias capas de algodón compactado y endurecido con salmuera. Era tan eficaz para detener flechas y dardos que incluso fue adoptada por los conquistadores españoles debido a su ligereza y efectividad en el clima cálido).

El chimalli (es un escudo utilizado por los guerreros mexicas, hecho de madera, cuero, adornado con metales preciosos y plumas de aves exóticas. Podía ser de uso militar o ritual. En su versión ceremonial servía como insignia de valor). El macuahuitl (es un arma antigua de origen náhuatl, utilizada por los mexicas y otros pueblos, que consiste en un garrote o espada de madera con afiladas navajas de obsidiana incrustadas en los bordes. Su nombre significa “mano de madera” y era un arma temida, letal, capaz de causar graves heridas e incluso decapitaciones. Era utilizada para capturar enemigos en combate cuerpo a cuerpo). El cacaxtli (es un armazón o canasto de madera con forma de enrejado, hecho de tiras de madera, que se utilizaba para cargar mercancías en la espalda. Pero los guerreros lo usaban llenos de plumas largas de quetzal para identificarse como Jefe o Capitán de Guerra. Proviene de la palabra náhuatl cacaxtli, que describe esta estructura de transporte. De ella deriva el término Cacaxtla, que significa “Lugar de cacaxtles”).

El tlahuiztli (traje de batalla en color azul, verde o rojo). Una pantli (bandera rematada con largas plumas de diversos colores). El tozmiquiyochimal (escudo tlaxcalteca). Carcajes con flechas. El tozcololli (era una banda ornamentada con una borla colgante, parte de los trajes de guerra aztecas, que se usaba para rendir tributo al pueblo mexica. La banda también podría ser un símbolo o divisa que se veía en la cintura. Era parte de un traje de guerra para tributar. A veces se describe que la banda remataba con un atado de plumas verdes. Formaba parte de una indumentaria más amplia, como un uniforme de guerra y se combinaba con un chimalli o escudo. Era un elemento que indicaba el estatus de un guerrero y su función en la sociedad azteca). El cacalpatzaztli y el zaquapamitl (divisas o insignias militares que iban en la espalda). El pamitl (otra insignia o identificación militar elaborada como si fuera un mástil, rematada por un lado de ricas plumas largas). El quetzalpamitl (otra insignia militar indígena). El quaxólotl (otra insignia militar). El macuilpamitl (otra insignia o divisa militar).

El mitl (arma tradicional indígena que en el idioma náhuatl significa flecha o saeta. Esta palabra se utiliza para referirse al arma arrojadiza que era empleada para la caza o el combate. Se usaba una flecha hecha de madera, con puntas de hueso o piedra). También usaban como insignias, en la espalda, templos dibujados en papel rematados con plumas verdes. Igualmente; macanas o mazas de variados diseños, arcos y flechas, rodelas, hondas y piedras, canoas y remos. Sin olvidar; el texaxacalochimal, el tetzcacanecuichimal y el quetzalcuexyochimal.

Como vestimenta acostumbraban: El maxtlatl (era un taparrabos, una prenda de vestir masculina que servía para cubrir los genitales. Hecho de diferentes materiales como fibra de maguey o algodón, era una pieza fundamental de la vestimenta prehispánica y se utilizaba desde la infancia como un símbolo de virilidad y estatus social). Una Tezcacoatl (insignias de una bandera con plumas largas de quetzal, llamadas quetzalpanitl. Tezcacoatl quiere decir “Espejo de serpiente”. Eran trajes con vistosos tocados de aves o mamíferos). Un copilli (es una corona o tocado ceremonial de la cultura mexica, a menudo hecho de plumas de quetzal, que simboliza el origen real y une lo terrenal con lo celestial. En un sentido más moderno, el término se refiere a un accesorio de plumas que rinde homenaje a las tradiciones prehispánicas, usado en la danza y como símbolo de cultura).

Agreguemos a ellas; La tilma (manta de algodón que llevaban los hombres a modo de capa, anudada sobre un hombro). Un aztaxelli (era una especie de penacho o adorno de cabeza hecho con plumas de garza. De ahí el término “azta”, que se relaciona con la garza blanca en la cultura mexica. Se utilizaba principalmente como distintivo de estatus y poder para guerreros, dioses y gobernantes, siendo un símbolo de nobleza y autoridad). El aztacopilli (es un gorro cónico cubierto de plumas pequeñas). El faldellín de plumas.

JEFES GUERREROS Y SEÑORES DE ALCURNIA INDÍGENA ALIADOS DE LOS ESPAÑOLES

El libro que aquí estamos comentando nos permite encontrar varios nombres de los principales Jefes Militares y Señores de alcurnia indígena. Por ejemplo, entre los tlaxcaltecas y aliados de armas son mencionados; Xicoténcatl el Viejo, Maxixcatzin o Mazicahtzin, Tlahuexolotzin, Citlalpopoca o Zitlalpopoca (los cuatro Señores Principales de Tlaxcala). Luego, por orden alfabético; Aquiuauacatl, Aquiyauacatl, Axauhtzin, Axayacatzin, Ayapáncatl, Calmecaua o Calmecahua, Catecpanecatl, Citlalpopocatzin, Colhua, Chichimecatecutli, Chimalpitzintli, Itzeltecatzin, Matlaxcopilli, Mazihcatzin, Mixcatecatl, Mocuetlacatzin, Moteneuati, Nopaltzin (aliado huexotzinca), Ocelontzin, Piltecuhtli, Quauitecatl, Tacaztali, Tecouanitzin, Tenamacuicuitzi, Teouapapalotzi, Teouapoyoltzin, Tepolouatecutli, Tetepotzin, Texinqui, Tezcachatliui, Tetzinque (tlaxcalteca que ayudó a vencer a los mayas en Xonacapan), Theuexolotzin, Tlacatecuhtli o Tlacatecutli, Tlacaztalli, Tlacochcalcatl, Tlamaocatl, Tlauilotecutli, Tlatzacuilotzin, Tlecuilhua, Tlinpanécatl Coztómatl, Toapeuh, Tonatiuhtzin, Totectecuhtli, Totepeuh, Tziucouacatl, Tzompantzin, Uxconauhqui, Xayacatecutli, Xicoténcatl el Joven (que porta una insignia en la espalda compuesta por una grande y hermosa garza), Xihtotoa (tlaxcalteca que ayudó a vencer a los mayas de Tlaxichco), Xiuhtlatquie, Yecapapalotzin, Yzquitecatl,  Zihuatiotzin.

Jefes Guerreros y Señores de alcurnia azteca, aliados y otras poblaciones indígenas: Moctezuma, Cuitláhuac, Cuauhtémoc, Calmecahua, Chichimecateutl, Chalchiuhcolotzin, Coyoltototzin, Nequametzin, Tecpanecatl, Tecún Umán (de la zona maya kiché), Oxib Quejeb y Belejeb Tzii (gobernantes mayas tzutujiles que fueron quemados por traidores), Colhuacatecutli y Coanacochtzin.

CAPITANES, SOLDADOS Y PERSONALIDADES ESPAÑOLAS

Militares: Hernán Cortés, Gonzalo de Sandoval, Pedro de Alvarado y Pánfilo de Narváez (los más señalados).  Luego aparecen por orden alfabético: Alfonso Ortiz de Zúñiga, Alfonso Soltero, Alonso de Ojeda, Álvaro de Sandoval, Juan Carrasco (espía de Pánfilo de Narváez), Cristóbal de Oñate, Cristóbal Barrios, Cristóbal de Olid, Diego García Panes y Abellán (Capitán del Cuerpo de Artillería), Diego de Ordaz, Francisco de Olmos, Diego Valdés, Francisco Saucedo, Francisco Lugo, Francisco Montaño, Francisco Rodríguez, Francisco Velázquez de Lara, García Holguín, García de Aguilar, Gonzalo López, Gonzalo de Alvarado (hermano de Pedro de Alvarado. Alguacil Mayor de la Villa del Señor Santiago, en Guatemala:1524), Juan de Nájera, Juan Pérez de Herrera, Juan Velázquez de León, Juan Limpias Carbajal, Márquez, Martín López, Pedro Meneses (fue Regidor de Puebla), Pedro Moreno, Pedro Ramírez Chirinos o Pedro Almíndez Chirinos, Pedro Solís, Pizarro (pariente de Hernán Cortés).

Funcionarios: Nuño de Guzmán (Presidente de la Primera Real Audiencia:1528-1530), Don Diego Delgadillo y Juan o Don Martín Ortiz de Matienzo, Don Alonso de Parada, Don Diego Delgadillo y Don Francisco Maldonado (Oidores de la Primera Audiencia), Alonso de Estrada (Tesorero de la Primera Audiencia), Gonzalo de Salazar (Factor de la Primera Audiencia), Luis Ponce (Visitador).

Don Sebastián Ramírez de Fuenleal (Presidente de la Segunda Real Audiencia:1531-1535), Vasco de Quiroga, Francisco de Ceinos, Alonso de Maldonado, Juan de Salmerón y Marcos de Aguilar (funcionarios de la Segunda Audiencia).

Don Antonio de Mendoza (Primer Virrey de la Nueva España:1535-1550), Luis de Velasco (Segundo Virrey de la Nueva España:1550-1564), Juan de Sámano (Secretario de los monarcas españoles), Blas de Saavedra (Canciller de los monarcas españoles), Doctor Bernal Darías, Carbajal (Funcionarios de los monarcas españoles).

Diego de Rojas y Baltazar de Mendoza (primeros alcaldes de la Villa del Señor Santiago, en Guatemala:1524), Pedro Portocarrero, Hernán Carrillo, Juan Pérez y Domingo de Zabarrieta (regidores).

TOPÓNIMOS O SIGNIFICADO DE LAS POBLACIONES

Para las personas que nos cuesta trabajo aprender alguna de nuestras propias lenguas indígenas, resulta valioso que en El Lienzo de Tlaxcala se nos diga qué significaban los nombres de cada población, ciudad o comunidad que fueron conquistadas por los españoles y sus aliados. Como sabemos por el diccionario de la RAE, la toponimia es el conjunto de los nombres propios de lugar de un país o de una región. Una rama de la onomástica que estudia el origen de los nombres propios de lugar, así como el significado de sus étimos. La palabra étimo deriva del griego “étymon”, que da origen en latín al vocablo “etýmon” con que se refiere al “significado verdadero”. También puede referirse a una raíz o vocablo del que procede otro.

Para información de los lectores pondré algunos ejemplos contenidos en este libro que estamos comentando: Uliyocan (“El lugar lleno de hule”), Tecoatzinco (“Lugar de la pequeña serpiente de piedra”), Atliuetzian (“Donde cae el agua”), Popocatépetl (“Cerro que humea”), Tacuba o Tlacopan (“Río de jaras o juncias”), Quauhximalpan (“Donde se corta la madera”), Teocalhueyacan (“Lugar del templo alargado”), Tepotzotlán (“Lugar de la joroba”), Aychcualco (“Lugar del arroyo chico”), Aztaquemehcan (“Lugar de los que visten de blanco”), Tonanixpan (“Frente a nuestra madre”), Xaltelolco (“Lugar de los montículos de arena”), Huyotitlan (“Lugar del camino grande”).

Otros significados de sitios y lugares serían: Chalchicueyecan (“Lugar del sartal de piedras preciosas”), Zacatepec (“En el cerro del zacate”), Quechola (“Lugar de quechollis”. Un tipo de ave con plumaje rico o “Cuello de hule”), Acatzinco (“En los carrizalitos”), Tepeyacac (“En la punta del cerro”), Tecamachalco (“Lugar de la quijada de piedra”), Quahtlinchan (“En su casa de las águilas”), Tepexic (“En el despeñadero”), Quauhquecholan (“Lugar del águila de pluma rica”).

BREVES DATOS BIOGRÁFICOS DE LOS AUTORES

Baltazar Brito Guadarrama es Doctorado en Estudios Mesoamericanos por la UNAM. Ha publicado casi 20 libros, de los cuales señalamos solamente cuatro: El Códice Azoyú 2, El Tonalámatl de Aubin, Huexotzingo. Cuatro siglos de historia y El Códice de la Cruz-Badiano. Debido a la calidad de sus investigaciones ha ganado dos premios otorgados por el INAH: Premio Francisco Javier Clavijero y Premio Raúl Guerrero. Desde el año 2013 es Director de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia.

Pilar Regueiro Suárez cursó la Licenciatura en Historia. Hizo la Maestría y el Doctorado en Estudios Mesoamericanos. Ha colaborado en tres proyectos de investigación: Diccionario de abreviaturas novohispanas Ak’ab Tsib (por la UNAM), Universos sonoros mayas (UNAM) y Códices de México (por la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia).

Rosalba Sánchez Flores cursó la Licenciatura en Etnohistoria (ENAH). Hizo la Maestría en Estudios Mesoamericanos (UNAM). Ha hecho investigaciones en los archivos municipales de la Mixteca oaxaqueña y poblana. Es coautora del libro: Cuetzpala, dos lienzos, una historia. Ha colaborado en numerosas publicaciones con arbitraje, entre ellas: Los dioses en la vida de 8 Venado Garra de Jaguar y Los códices de San Juan de Chalma.

Itzel González Pérez cursó la Licenciatura en Etnohistoria (ENAH). Hizo la Maestría en Estudios Mesoamericanos (UNAM). Desde el año 2015 funge como Encargada del Departamento de Desarrollo de Colecciones del Archivo Histórico de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia.

Juan Manuel Pérez Zevallos cursó la Licenciatura en Etnohistoria (ENAH). Hizo la Maestría en Antropología Social e Historia (ENAH-El Colegio Nacional de México). Fue investigador de tiempo completo en el CIESAS. Es autor de tres volúmenes: La visita de Gómez Nieto a la Huasteca (1532-1533), Xochimilco ayer I y Xochimilco ayer II. Es coautor en el volumen titulado: La fundación de San Luis Tlaxialtemalco según los títulos Primordiales de San Gregorio Atlapulco (1519-1606).